大家好,小靈子又來(lái)給給為大腦充電啦,今天給大家?guī)?lái)的是哪位“佳麗”呢。哈哈,就是“同傳翻譯”。
同傳翻譯,簡(jiǎn)稱同傳(simultaneous interpretation),又稱同聲翻譯、同聲傳譯、同步口譯。是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內(nèi)容傳譯給聽(tīng)眾的一種口譯方式。
同聲傳譯的最大優(yōu)點(diǎn)在于效率高,可以保證講話者作連貫發(fā)言,不影響或中斷講話者的思路,有利于聽(tīng)眾對(duì)發(fā)言全文的通篇理解。同聲傳譯是當(dāng)今世界流行的一種翻譯方式,具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,通常用于正式的國(guó)際會(huì)議。目前,世界上95%的國(guó)際會(huì)議采用的都是同聲傳譯的方式。特點(diǎn)是講者連續(xù)不斷地發(fā)言,而譯者是邊聽(tīng)邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時(shí)間是三至四秒,最多達(dá)到十多秒。譯者僅利用講者兩句之間稍歇的空隙完成翻譯工作,因此對(duì)譯員素質(zhì)要求非常高。
慕迪靈翻譯公司匯聚了國(guó)內(nèi)同傳精英其中主要為外交部、新華社、信息產(chǎn)業(yè)部、中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)、國(guó)家外文局等機(jī)構(gòu)的國(guó)內(nèi)語(yǔ)言專家以及諸如清華、北大、北外高翻學(xué)院等國(guó)內(nèi)高端同傳翻譯人才,多次為領(lǐng)導(dǎo)提供同傳翻譯。擅長(zhǎng)國(guó)際商務(wù)、國(guó)際政治、法律、計(jì)算機(jī)、通訊、機(jī)械電子、石油化工、醫(yī)藥、生物化學(xué)、金融保險(xiǎn)、經(jīng)濟(jì)管理、交通運(yùn)輸、鐵路公路、建筑工程等專業(yè)領(lǐng)域的同傳,涉及英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、意大利語(yǔ)等。
有需要的小伙伴們,小靈子隨時(shí)恭候差遣~